紅燭淚歌 李塏(1417~1456)
房中紅燭爲誰別(방중홍촉위수별)
방안의 붉은 촛불 누구와 이별 하기에
風淚汎瀾自不禁(풍루범란자불금)
소리없이 흐르는 촛농을 금할 수 없네
畢竟怪伊全似我(필경괴이전사아)
이 모습은 결국 나를 닮은 듯한데
任情灰盡寸來心(임정회진촌래심)
태워서 재가 되고 나면 마음 돌릴테니 그냥 두게나.
※紅燭(홍촉):붉은 촛불 ※汎瀾(범란):물결 소리 널게 ※汎(범):넓다.뜨다.소리가 가늘다
※瀾(란):잔잔한 물결.큰 파도.(물결이)일다.흩어지다.선명하다
風淚(풍루):촛농.바람을 받을 때 흐르는 눈물
※怪(괴):괴이하가.기이하다.괴상하다※伊(이):저.이.그.또한.그래서.이리하여
※不禁(불금):하지 못하게.말리지 않음.금할 수 없음
'좋은 글 아름다운 詩' 카테고리의 다른 글
寶泉灘卽事 (0) | 2019.04.24 |
---|---|
愛蓮說 (2019.4.11) (0) | 2019.04.11 |
春題湖上(2019.4.5) (0) | 2019.04.05 |
煙戶 (2019.3.27) (0) | 2019.03.27 |
春曉 (2019.3.26) (0) | 2019.03.26 |