좋은 글 아름다운 詩

感遇

쉬어가는 여유 2022. 2. 8. 14:29

感遇 --許蘭雪軒--

우연히 마음이 일어

 

盈盈窓下蘭(영영창하란)

하늘하늘 창가의 난초

枝葉何芬芳(지엽하분방)

가지와 잎 잠시 향기롭더니

西風一被拂(서풍일피불)

하늬바람 한번 스치고 가니

零落悲秋霜(영락비추상)

슬퍼게도 가을 찬서리에 시들었네

秀色縱凋悴(수색종조췌)

빼어난 그 자태 시들어 생기를 잃었지만

淸香終不死(청향종불사)

맑은 향기는 끝내 사라지지 않았네

感物傷我心(감물상아심)

그 모습 바라보면 내 마음이 아파

涕淚沾衣袂(체루첨의몌)

울어 눈물이 흘러 옷소매를 적시누나

 

 

※遇:(우연히)만나다. ※盈盈:물이 가득 차서 찰랑찰랑한 모양

※枝葉:가지와 잎 ※芬芳:꽃다운 향내

※西風:하늬바람 ※拂:떨치다

※秀色:산과 들의 맑고 아름다운 경치

※縱:발자취 ※凋:시들다 ※悴:시들다.생기를 잃다

※淸香:맑고 깨끗한 향기 ※不死:죽지 아니함

※涕淚:울어서 흐르는 눈물 ※沾:더하다.첨가하다.관찰하다.

※衣袂;옷소매

 

 

 

■許蘭雪軒(1563~1589)

 

本貫 양천(). 號 난설헌(). 別號 경번(). 本名 초희(). 明宗 18년(1563년) 江原道 강릉()에서 出生하였다. 《홍길동전》의 著者인 허균()의 누나이다. 이달()에게 詩를 배워 8세 때 이미 시를 지었으며 天才的인 시재()를 發揮하였다. 1577년(선조 10) 15세 때 김성립()과 결혼하였으나 원만하지 못했다고 한다. 연이어 딸과 아들을 모두 잃고 오빠 허봉이 귀양을 가는 등 불행한 자신의 처지를 시작()으로 달래어 纖細한 筆致와 獨特한 감상을 노래했으며, 애상적 詩風의 특유한 시세계를 이룩하였다.

許蘭雪軒이 죽은 후 동생 許筠이 작품 일부를 명나라 시인 주지번()에게 주어 중국에서 詩集 《난설헌집》이 刊行되어 격찬을 받았고 1711년 분다이야 지로[]에 의해 일본에서도 간행, 애송되었다. 선조 22년(1589년) 27세로 요절하였으며 유고집에 《난설헌집》이 있다. 作品으로는 詩에 《유선시()》, 《빈녀음()》, 《곡자()》, 《망선요()》, 《동선요()》, 《견흥()》 등 총 142수가 있고, 가사()에 《원부사()》, 《봉선화가》 등이 있다.

[네이버 지식백과]

 

 

:

:

'좋은 글 아름다운 詩' 카테고리의 다른 글

春興  (0) 2022.02.22
飜曲題霞堂碧梧  (0) 2022.02.16
守歲  (0) 2022.01.29
雪曉  (0) 2022.01.25
獨坐  (0) 2022.01.19