送春
送春 =王令= 봄을 보내며 三月殘花落更開(삼월잔화락갱개) 삼월에 남은 꽃 지더니 또 피고 小簷日日燕飛來(소첨일일연비래) 낮은 처마에는 날마다 제비 날아 드네 子規夜半猶啼血(자규야반유제혈) 두견새 밤 새도록 피를 토하며 울고 不信東風喚不回(불신동풍환불회) 봄바람을 되부를 수 없다는 걸 못 믿어서라네' ■王令(1032~1059) 北宋 대명(大名) 원성(元城) 사람. 광릉(廣陵)에서 성장했다. 왕을(王乙)의 질손(姪孫)이다. 字는 종미(鍾美)였다가 봉원(逢原)으로 고쳤다. 집안이 가난해서 스승을 두지 못했지만 사장(辭章)이 웅장하고 노숙했다. 글을 가르치며 생활했다. 王安石이 그의 재주와 인품을 기이하게 여겨 부인의 여동생을 시집보냈다. 현실에 바탕을 둔 시를 지었고, 풍격이 청신하고 웅건했다. 시는 한유(韓..